Anch'io penso che non possiamo far massacrare altri ebrei.
I agree, with you. We can't let those Jews be slaughtered.
Dico solo che se la cosa si mette male non possiamo far sapere che vi eravamo implicati.
I'm just saying if this thing goes south, we can't let the word get out we were involved in this.
E talvolta non possiamo far nulla, se non ascoltarle.
And sometimes we can't help but listen.
Che e' il motivo per cui non possiamo far conto che tu ne uscirai.
Which is why we can't count on you growing out of it.
Ascolti, Donna, come intrattenitori non possiamo far sì che ogni show sia a misura di bambino.
Look, Donna, we, as entertainers, cannot tailor-make eveything we do for children.
Non possiamo far esplodere il Municipio.
We can't blow up city hall.
Non possiamo far niente da qui.
You know we can't help her here.
Non possiamo far altro che cercare asilo a Valeria.
We have no choice but to seek sanctuary in Valeria.
Non possiamo far finta di niente.
But we cannot bury our heads in the sand...
Non possiamo far venire Chumhum qui.
We can't meet with Chumhum here.
Non possiamo far altro che scegliere di crederle.
What can we do but choose to believe her?
Non possiamo far pagare due volte una consumazione.
We can't charge for it twice.
Ma ora come ora, non possiamo far altro.
But that's all we can do right now.
So che non possiamo far niente sul soggiogamento, ma... magari se facciamo in modo che i ricordi si dipanino all'indietro, potrebbe scattare qualcosa e tornarmi tutto in mente, giusto?
I know there's nothing we can do about the compulsion, but maybe if we unwind the memories backwards, something might trigger something, and maybe they'll all come back, right?
Noi che non possiamo far salpare le nostre navi in quel mare?
We who cannot cast our boats on that sea?
Non possiamo far sapere all'ATCU che gli siamo addosso.
We can't tip off the ATCU that we're on to them.
Non possiamo far incazzare gli dei più di quanto non abbiamo già fatto.
We can't piss the gods off any more than we already have.
Non possiamo far volare gli elicotteri e la missione non prevede mezzi di terra.
We can't make the Halos fly there and ground vehicles were not requested for this mission.
Non possiamo far stare 60 persone su sei tavoli allineati.
We can't fit 60 people at six tables if they're all in a line.
Ora non possiamo far altro che aspettare e sperare che si riprenda.
Now all we can do is wait and hope that she pulls through.
Oh, gia'... mi sono dimenticato che non possiamo far venire Charlie, perche' questa persona importantissima e' persa nel tempo.
That's right. I forgot. We can't bring Charlie in because this world-improving person is lost in time.
Non possiamo far incazzare Jimmy, non possiamo far incazzare Ashby.
We can't piss off Jimmy, we can't piss off Ashby.
Strategicamente, non possiamo far sembrare la Quinta Colonna, un gruppo di terroristi.
Strategically, we can't have Fifth Column coming off like terrorists.
Ma sfortunatamente... ci sono dei giorni in cui non possiamo far altro che cadere... a faccia in giu'.
But unfortunately, there are some days when we can't help but fall... flat on our face.
Non possiamo far fuggire Tick Tock ancora.
We can't let Tick Tock escape again.
Non possiamo far venire la polizia!
We shall have no police up here!
Non possiamo far finta che non sia successo.
We can't pretend it didn't happen.
Beh, non possiamo far altro che aspettare.
No, All we can do is wait.
Insomma, anche se quei ragazzi la' fuori fossero solo per scena, non possiamo far uscire questa cosa, potrebbe far fuori tutta Haven.
We need it even if these guys that are outside here are just for show. We can't let this thing out it can wipe out all Haven.
Non possiamo far tornare le cose com'erano.
We can't just go back to the way things were.
Non possiamo far finta di niente?
Can't we just let it go at that?
Non possiamo far sparare il cannone quante volte dovremmo.
We can't fire the Basilica Cannon as frequent as we should.
Troppo poco non possiamo far entrare altri.
No! Just trust in those who are here.
So che e' un periodo difficile per la sua famiglia, ma non possiamo far finta di niente.
I know this has been hard for your family, though we can't just let this go.
Voglio sapere cosa succede nell'ufficio di Peck, e dato che non possiamo far uscire niente, saro' costretto a entrare con il mio fascino.
I want to know what goes on in peck's office, and since we can't get signals out, I'll have to charm my way in.
Non possiamo far dire al candidato che non ha una voglia a forma di Brasile sul pene.
We can't have the candidate say that he doesn't have a Brazil-shaped birthmark on his penis.
Non possiamo far avvicinare Adrian a Klaus finche' il suo legame di asservimento non si e' del tutto spezzato.
We can't let Adrian anywhere near Klaus until his sire bond is completely broken.
E siamo arrivati a un punto in cui non possiamo far altro che riconoscere, nonostante il nostro individualismo, che la complessità richiede il lavoro di gruppo, per poterla gestire bene.
And we've come to a place where we have no choice but to recognize, as individualistic as we want to be, complexity requires group success.
Non possiamo far tornare passivi i nostri figli;
We can't make our kids passive again.
Perché non possiamo far cambiare i nostri politici?
Why can we not make our politicians change?
Affrontiamo incertezze quando non sappiamo con chi abbiamo a che fare, non abbiamo una visione completa di una transazione e non possiamo far ricorso a nulla se le cose vanno male.
We face uncertainties like not knowing who we're dealing with, not having visibility into a transaction and not having recourse if things go wrong.
E non possiamo far finta di non vedere le fuoriuscite, perché è quello che vediamo qui, e infatti, questi ragazzi vivono davvero in una zona di guerra.
And we can wrap our heads around the spills, because that's what we see here, but in fact, these guys actually live in a war zone.
0.97197484970093s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?